Dziś porozmawiamy o tym jak obchodzi się Karnawał we Włoszech oraz ovviamente dowiemy się co zjeść podczas karnawału. A konkretniej jakie słodkośći jedzą Włosi podczas karnawału. Zaprezentuję Ci również najważniejszą terminologię karnawałową in italiano. 😀
Nie martw się, będzie też etymologia!!
Czytaj dalej, zapamiętuj, a potem w towarzystwie będziesz rzucać ciekawostkami na prawo i lewo. 🤣
Karnawał we Włoszech- Tłusty Wtorek
Karnawał we Włoszech tak samo jak w Polsce kończy się z dniem mercoledì delle ceneri (środa popielcowa) a różnica polega głównie na dniu jedzenia pączków. W Polsce znanym jako Tłusty Czwartek, a w Italii- Wtorek- Martedì Grasso. Nieważne czy czytasz ten artykuł podczas karnawału czy też nie- na wszelki wypadek zaopatrz się w jakiegoś bombolone.
Nie masz pod ręką nic słodkiego?
No to klik na gwiazdeczkę na pasku zadań przeglądarki żebym Ci czasem nie zniknęła i siuuuu do najbliższej pasticceria szybko to nadrobić.
Dai, dai- ja poczekam 🙂
Aspettiamooo…..
Pronti?? Wszyscy mają qualcosa di dolce? To jeszcze kawka i siadaj na spokojnie pouczyć się słówek.
Il Carnevale di Venezia
Długo miałam na mojej liście delle cose da fare nella vita (rzeczy do zrobienia w życiu) pojechać na karnawał do Wenecji. Na szczęście zrealizowałam ten cel akurat rok przed pandemią.
Było cudownie!!! Wszyscy chodzili po mieście w przebraniach albo chociaż w maskach weneckich. Wieczorne koncerty i tańce na placu świętego Marka no i te karnawałowe słodyczki weneckie! Gnam gnam gnam (mniam mniam mniam) 😀
Ale o tym później, najpierw trochę karnawałowej terminologii. Taka nauka “przy okazji” jest według mnie najlepszą metodą. Zawsze zapisuję w notesie (albo w telefonie) jak natrafię na nowe słówko albo po prostu na informacje, które mnie zaciekawiły. Robię notatki z książek, filmów, z blogów, podkastów, ze skrinszotów, które już nie pamiętam dlaczego mam w telefonie. Tak więc kartka, długopis i lecimy. 😀
Ciekawostka etymologiczna– Carnevale
Zacznijmy od pochodzenia słowa Karnawał- Carnevale bo przecież nie ma ciekawszych ciekawostek niż ciekawostki etymologiczne. 😀
Pewnie nikogo nie zdziwi, że słowo to pochodzi z łaciny. Składa się ze słów carnem + levare i dosłownie oznacza wyeliminowanie mięsa.
Carne- mięso (uwaga uwaga rodzaj żeński!!- la carne) Pamiętam jak na studiach na początkowych lekcjach włoskiego nauczycielka powiedziała- Zapamiętajcie po włosku jest TEN RYB I TA MIĘSA (il pesce- ryba 🐟 la carne- mięso🍗)
Levare– (synonimy: togliere, eliminare) wyeliminować, usunąć
Kiedyś karnawałem nazywano głównie wielką imprezę tuż przed Wielkim Postem (Quaresima) podczas, którego należało wyeliminować mięso, a z czasem okres balowania się wydłużył. 😉
Ciekawostka lingwistyczna– Post
Okres Wielkiego Postu w sensie religijnym nazywa się Quaresima od quaranta- czterdzieści, a jeszcze konkretniej od quarantesimo (liczba porządkowa) czyli czterdziesty (dzień przed Wielkanocą). Natomiast słówko oznaczające post taki zwykły to digiuno i takiego samego słowa użyjemy jeśli chcemy powiedzieć, że jesteśmy na czczo. Na przykład jak idziemy zrobić badania krwi to często lekarz powie, żebyśmy byli a digiuno. Potocznie możemy też powiedzieć a stomaco vuoto– na pusty żołądek.
Impariamo Italiano
Podsumowując: Il martedì grasso è l’ultimo giorno del carnevale. – w tym zdaniu możecie jeszcze nie znać słowa ultimo czyli ostatni.
La quaresima è il periodo di quaranta giorni prima della Pasqua; inizia con il mercoledì delle ceneri e finisce il giovedì santo.
A tu przetłumaczymy sobie periodo– okres (czasu)
Pasqua– Wielkanoc
Giovedì Santo– Wielki Czwartek, dosłownie święty czwartek
inizia (iniziare)- zaczynać
finisce (finire)- kończyć
Co jedzą Włosi w karnawale?- Frittelle
No dobra, czas na coś słodkiego, na początku były pączki- bomboloni, a pewnie ciekawi Cię jakie jeszcze pyszności dostaniesz w Italii w karnawale.
I dolci carnevaleschi czyli karnawałowe słodycze.
Czy to nie jest piękne słowo? No powiedz to sobie na głos (czytamy karnewaleski) Słyszysz jak cudnie brzmi- carnevalesco [karnewalesko]. 💝
Na zdjęciu poniżej są frittelle czyli takie mini pączusie typowe dla północnych Włoch. Tradycyjne weneckie frittelle są z rodzynkami (uvetta) i orzechami piniowymi (pinoli) i są obtoczone w cukrze. W Weronie do ciasta na pączusie dodaje się grappę, a typowe dla Padwy będą frittelle nadziane zabaione. Zabaione to słodki krem jajeczno winny taki kogel mogel ze słodkim winem. 🤤
Tradycja tradycją, ale jak wiadomo pączka można nadziać wszystkim. Moje ulubione to te z kremem (crema pasticcera) no i bez żadnych bakalii. Tak samo jak sernik musi być bez rodzynek nawet jeśli to przeczy tradycji. 😜
Upss mam nadzieję, że nikogo nie uraziłam. 😝 Daj znać w komentarzu jakie pączki lubisz najbardziej i czy wolisz sernik z rodzynkami czy bez.
Galani, crostoli, chiacchiere, frappe, bugie…
Co jeszcze zjeść we Włoszech podczas karnawału? Kolejnym tradycyjnym słodyczkiem jest coś podobnego do polskich faworków. Paseczki ciasta maślanego smażone w głębokim tłuszczu posypane cukrem pudrem. Ostrzeżenie!! Tradycyjnie włoskie faworki robi się na tłuszczu zwierzęcym, ale coraz częściej można dostać też opcje vegan. W Polsce do ciasta na chruściki dodaje się ocet, a w Italii %% -grappę, marsala, vinsanto- zależy od regionu.
W różnych miejscowościach te przysmaki będą też miały różne kształty i nazwy. Tradycyjne weneckie są płaskie, bez żadnych zawijasków i nazywają się galani. Możesz spotkać się też z nazwami: crostoli, chiacchiere, frappe, bugie i wiele innych. Niektórzy zostawiają je płaskie z ząbkowanymi krawędziami, inni przecinają na środku, a jeszcze inni zawijają w coś podobnego do kokardki, tak jak robi się w Polsce z faworkami.
Ale ani kształt ani nazwa ani nawet użyty alkohol nie jest najważniejszy….
Liczy się chrupkość!
I smak
Czyli muszą być chrupkie i pyszne 😋
P.S. Wszystkie zdjęcia w tym poście zrobiłam w 2018 roku w Wenecji podczas karnawału. 😀
A jeśli interesują Cię włoskie tradycje możesz poczytać też o tym jak Włosi obchodzą Wielkanoc oraz Boże Narodzenie.
Canzone del giorno
Aby pozostać jeszcze chwilkę w karnawałowym klimacie wybrałam na dziś bardzo taneczną piosenkę dnia- Ballo, ballo– Raffaella Carrà.
Ballo, ballo, ballo senza respiro
Ballo, ballo, ballo m’invento un passo
Che fa così, fa così (fa così)
Pazza, pazza, pazza su una terrazza
Ballo– pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego czasownika ballare– tańczyć
senza respiro– bez tchu
respiro– oddech respirare– oddychać
m’invento un passo– wymyślam sobie krok (w domyśle kroki tańca)
passo– krok
m’invento– skrót od mi invento– wymyślam sobie; bezokolicznik- inventare
Che fa così– dosłownie: który robi tak (jako że jest to taneczna piosenka w tym momencie należy pokazać ten wymyślony krok taneczny 😀)
pazza– szalona
pazzo/ pazza może być przymiotnikiem (aggettivo) lub rzeczownikiem (nome) przed rzeczownikiem dodamy rodzajnik i powiemy il pazzo– szaleniec, la pazza– szalona
su una terrazza– na tarasie
Pamiętaj, że wszystkie piosenki dnia znajdziesz na profilu Conlavaligia na spotify. Na stronie głównej jest przyklejony widget do playlisty Canzone del giorno.
A teraz karnawał we Włoszech na słodko- poniżej link do bardzo słodkiego reelsa na moim instagramie – nie oglądaj na głodniaka!!!!
Ciaooooo!!!
Bell’articolo, bravissima!
Grazie mille! 🙂